Beauty of words

Riječi opisuju ljepotu istovremeno je stvarajući, a svaki jezik ima svoje čari... U prijevodu pjesme gubi se dio ljepote koju ona ima u jednom, ali stvara nova ljepota u drugom jeziku...
 
Početna stranicaPočetna stranica  ­FAQFAQ  ­PretraľnikPretraľnik  ­ČlanstvoČlanstvo  ­Korisničke grupeKorisničke grupe  ­RegistracijaRegistracija  ­LoginLogin  
Započni novu temu   Odgovori na temuShare | 
 

 Pausini Laura (italian)

Prethodna tema Sljedeća tema Go down 
Autor/icaPoruka
Dangerous & Moving
Admin


Broj postova: 37
Age: 19
Location: Zadar
Registration date: 15.08.2008

PostajNaslov: Pausini Laura (italian)   ned kol 31, 2008 4:16 pm

''In assenza di te'' i ''La solitudine'' prijevod

U tvojoj odsutnosti

Ja poput golog drveta bez tebe
Već bez korijenja i lišća
Ovako napuštena
Trebaš mi da se preporodim

Nema stvari koja ne podsjeća na nas
U ovoj već izgubljenoj kući
I dok snijeg lagano pada
Bliži se Božić a tebe više nema

I nedostaješ mi moja ljubavi
Nedostaješ mi kao kad tražim Boga
I u tvojoj odsutnosti
Željela bih da ti kažem
Ti mi nedostaješ ljubavi
Bol je jaka kao dug oproštaj
A tvoja odsutnost
Je praznina u meni

Zato jer je od nas ostala duša
Svaki nabor, svaka stranica
Ako zatvorim oči, ti si tu
Da me opet onako zagrliš

I vidim nas opet zajedno
Vezane da se nikad više ne odvojimo
Bit ćeš u svakoj mojoj suzi
Da te nikad ne zaboravim

I nedostaješ mi moja ljubavi
Toliko da svaki dan i ja umirem
Trebam te
Da te vidim i da ti kažem
Koliko mi nedostaješ ljubavi
Bol je hladna kao dug oproštaj
I u tvojoj odsutnosti
Praznina je u meni

Nedostaješ mi moja ljubavi
Nedostaješ kao kad tražim Boga
Trebam te
Opet tu pokraj mene

Nedostaješ mi moja ljubavi
Toliko da te želim slijediti
I tvoja odsutnost
Je praznina u meni

Vrištim od potrebe za tobom
Jer u meni više nema života

Živim u tvojoj odsutnosti
U tvojoj odsutnosti

Samoća

Marko je otišao i više se neće vratiti
Bez njega je vlak u 7.30 samo metalno
Srce bez duše u hladnoći sivog jutra
U školi njegova klupa je prazna ali
Marco je u meni
Njegov dah je sladak u mojim mislima
Velike nas daljine odvajaju no srce i dalje
Snažno lupa u meni

Tko zna da li misliš na mene
Da li nikad ne pričaš sa svojima
Da li se skrivaš kao ja
Bježiš od pogleda i zatvoriš se u
Svoju sobu i ne ideš jesti
Da li stišćeš snažno jastuk i plačeš
I ni ne znaš koliko ti zlo čini samoća

Marko u mom dnevniku ima fotografiju
Ima oči plašljivog djeteta
Stišćem je uz srce i osjećam
Da je tu između vježbi iz engleskog i matematike
Tvoj otac i njegovi savjeti, koja monotonija!
On i njegov posao su te odveli
Ni ne pitajuči za tvoje mišljenje samo je rekao
''Jednog dana ćeš shvatiti''

Tko zna da li misliš na mene
Da li pričaš sa prijateljima
Da ne patiš više zbog mene
Ali nije lako, znaj
U školu više ne mogu
Dosta mi je popodneva bez tebe
Učenje je beskorisno kad mi misli
Stalno bježe tebi

Nije moguće razdvojiti naše živote
Molim te čekaj me ljubavi moja
Ali ne mogu te zavaravati...

Samoća između nas
Ova tišina u meni
Je uznemirenost zbog života bez tebe
Molim te čekaj me
Jer ne mogu živjeti bez tebe
Nije moguće uništiti našu priču...
Samoća

_________________
[Vrh] Go down
Korisnički profil
Misanthrope



Broj postova: 26
Registration date: 26.08.2008

PostajNaslov: Re: Pausini Laura (italian)   ned kol 31, 2008 5:12 pm

TRA TE E IL MARE prijevod

Između tebe i mora

Ne bojim te se
Ti si moj cijeli život
Živim u dahu kojeg ostaviš ovdje
I trošim ga dok te nema
Ne mogu se odlučiti između tebe i mora
Ne mogu ostati ovdje i samo čekati

Otišla bi te posjetiti
U tvome stranom gradu
Sama, s instinktom onoga tko poznaje ljubav
Sama ali uvijek s tobom
Ne mogu se odlučiti između tebe i mora
Ne mogu ostati ovdje i samo čekati

Ne, ljubavi ne
Ne mogu ja to
Vrati se ili ostani tamo
Više ne živim
Više ne sanjam
Bojim se, pomozi mi
Ljubavi ne vjerujem ti više
Svaki put kad odeš
Zakuneš se da je zadnji put
Samo ti želim reći zbogom

Noćom u svakoj zvijezdi tražim tvoj odraz
Svega mi je dosta, odrastam

Ne, ljubavi ne
Ne mogu ja to
Vrati se ili ostani tamo
Više ne živim
Više ne sanjam
Bojim se, pomozi mi
Ljubavi ne vjerujem ti više
Svaki put kad odeš
Zakuneš se da je zadnji put
Samo ti želim reći zbogom

Ne mogu se odlučiti između tebe i mora
Ne mogu ostati ovdje i samo čekati


IO CANTO prijevod

Ja pjevam

Snijeg koji pada ujutro
Kamenja gradskog trga na brdu
Sokol koji će uzletjeti
Prva zraka koja će se vidjeti
Snijeg koji će pasti
Preko mora

Otisak glave na jastuku
Spori i nesigurni koraci djeteta
Mirni pogled
Ruka koja će držati
Sreća koja te čeka
Sve to ću vidjeti

Ja pjevam
S rukom u džepu
Ja pjevam
U spomen mom glasu
Ja pjevam
S bendom u glavi
Ja pjevam
Cijeli svoj život
Ja pjevam
Proljeću
Ja pjevam
Svoju molitvu
Ja pjevam
Jer ćeš me slušati
Ja želim pjevati
Uvijek pjevati

Miris kave u kuhinji
Kuća puna jutra
Dizalo koje ne ide
Ljubav mog grada
Ljudi koji se smiju
Na ulici

Grane koje se isprepleću na nebu
Starac koji hoda sam
Ljeto koje će proći
Zrno koje će sazrijeti
Ruka koju ću uhvatiti
To su stvari koje će se dogoditi

Ja pjevam
S rukom u džepu
Ja pjevam
U spomen mom glasu
Ja pjevam
S bendom u glavi
Ja pjevam
Cijeli svoj život
Ja pjevam
Proljeću
Ja pjevam
Svoju molitvu
Ja pjevam
Jer ćeš me slušati
Ja želim pjevati
Uvijek pjevati
Pjevati...


COME SE NON FOSSE STATO MAI AMORE prijevod

Kao da nikad nije bilo ljubavi

Jučer sam shvatila
Da od danas počinjem bez tebe
A ti, ti si daleko
Kao da te nikad i nije bilo ovdje
I želim pobjeći i skriti se od svega ovoga

Ali stojim nepomično ovdje
Bez riječi...ne uspjevam te pustiti
I izbrisati sve stranice s tvojom slikom
I živjeti
Kao da nikad nije bilo ljubavi

Preživjet ću
Još ne znam kako
Ponekad će vrijeme pomoći
Da se osjećam bolje
Da mogu zaboraviti
No sad je još prerano

Ali stojim nepomično ovdje
Bez riječi...ne uspjevam te pustiti
I izbrisati sve stranice s tvojom slikom
I živjeti
Kao da nikad nije bilo ljubavi


...Kao da nikad nije bilo ljubavi
Kao da je nikad nije bilo...

Ostajem sad ovako, bez riječi
Bez da ti kažem ne idi
Ne ostavljaj me među ovim stranicama...

I poslije, poslije, poslije živjeti

...Kao da nikad nije bilo ljubavi
...Kao da nikad nije bilo ljubavi

_________________
[Vrh] Go down
Korisnički profil
 

Pausini Laura (italian)

Prethodna tema Sljedeća tema [Vrh] 
Stranica 1 / 1.

Permissions of this forum:Ne moľeą odgovarati na postove.
Beauty of words :: Prijevodi pjesama~ lyrics translations :: prijevodi ~ostali jezici->hrvatski~ :: artists M-P-
Započni novu temu   Odgovori na temu